[3823]
Rogo-lhe que me conceda o seu perdão, minha mui apreciada senhora, pelo silêncio da minha caneta. Têm-me apoquentado tantas cruzes, doenças, traições e fadigas tão grandes, que, para lhe dar uma pequena ideia delas, necessitaria de cinquenta folhas. Contudo, mesmo no meio das minhas tribulações não deixei de pensar em si, nem de rezar por si e por Augusto. Que grande felicidade, senhora, me produziu a notícia do casamento de Augusto com a senhora de Tanquerelle des Planches, que é bem digna dele! Posso dizer-lhe que isto me fez esquecer as minhas penas.
[3824]
Sou testemunha, senhora, das promessas que fez por isso. Penetrei muito no seu coração e conheço a fundo a sua alma. Enfim, mereceu esta graça: Deus devia conceder-lha e Augusto, pela sua entrega a sua mãe, foi abençoado. Agradeci muito a Deus, muito estimada senhora, por esta ventura. Agora há que rezar para que ele tenha filhos e Deus lhos conceda.
Logo que receber a esplêndida casula que a senhora me enviou (que é a única que se salvou – dizem-me – no naufrágio nas cataratas), com ela cantarei a missa por si e por seus filhos. No meio das desgraças e das imensas perdas que sofri, o bom Deus concedeu-me muitos dons, entre eles o de um milagre que livrou da morte todos os missionários e três Irmãs de S. José quando um dos meus missionários, por imprudência, em vez de desembarcar em Assuão, fez entrar todas as embarcações nas cataratas, onde uma delas ficou destruída ao embater contra os escolhos e se perdeu toda a carga.
[3825]
Porém, com as provisões e os objectos de culto podiam ter-se perdido os missionários e as irmãs e, por graça de Deus, só um agricultor se afogou. Esta caravana, que saiu do Cairo a 24 de Outubro, ainda não chegou toda a Cartum. Foi para todo o meu vicariato uma verdadeira desgraça, que me deixou num grande aperto e provocou prejuízos imensos, além de um grande atraso nos assuntos. Tudo pela imprudência e teimosia de um só homem. Mas fiat!
[3826]
Tive um prejuízo de mais de trinta mil francos, louvado seja Deus! Mas entre estas grandes cruzes e outras ainda mais terríveis, o Senhor abençoa este imenso vicariato, a missão mais vasta e difícil da Terra, que é maior que toda a Europa e é povoada por mais de cem milhões de infiéis. Pude construir uma bela casa em Cartum para as Irmãs de S. José e outra no Cordofão; além disso, abri e erigi canonicamente a nova missão de Berber e empreendi a fundação da missão entre os povos Nuba, a sul do Cordofão e de Darfur.
[3827]
A nossa madre geral, Ir. Emilie, contribuiu de novo para consolidar as casas das suas irmãs no meu vicariato. Deu-me uma superiora provincial, que eu lhe tinha pedido com insistência, a qual deve ir para a minha residência episcopal. Esta madre é a Ir. Emilienne Naubonnet, de Pau, que foi durante trinta anos superiora no Oriente: uma estupenda mulher, modelo de missionária, cheia de valentia e abnegação. Chegou há três semanas a Cartum, onde pude conhecê-la bem. Estou satisfeito com ela.
A madre Emilie não podia atender melhor o meu pedido senão mandando-me a Ir. Emilienne. Esta formou e educou na Síria quase todas as irmãs árabes, das quais tenho três na missão. Trata-se de verdadeiros soldados, que ganham muitas almas e que se fazem respeitar e temer por turcos e africanos.
[3828]
Uma destas magníficas irmãs, vendo que eu não conseguia dissuadir da sua conduta um homem que vivia amancebado, apresentou-se às boas em casa deste, tirou de lá a concubina e levou-a para nossa casa, onde, após a converter e instruir, fez com que eu a baptizasse. Agora é uma boa cristã, que vem confessar-se todos os domingos. O que era seu amante veio repetidas vezes ter comigo para reclamar a sua amante; mas sempre lhe respondi que não era assunto meu e que fosse falar com as Irmãs. Foi várias vezes, mas em vão, porque ao cabo de um mês, a concubina, convertida, lhe mandou recado pela irmã árabe, dizendo-lhe que não quer voltar a estar com ele, que é cristã. São uma irmãs bem úteis nas missões! Contar-lhe-ei mais dentro de pouco tempo.
[3829]
Digo-lhe em segredo que a S. C. da Propaganda, na assembleia do passado Agosto, me elevou ao episcopado; mas antes de ir a Roma para a sagração é preciso que abra e ponha em andamento a nova missão dos Nuba. É uma viagem longa que devo empreender. Penso que poderei estar em Roma no próximo ano. Não preciso de lhe dizer que, esteja eu Roma, em França ou no extremo do mundo, logo que sagrado bispo, quero vê-la, ir a sua casa e passar alguns dias consigo, com Augusto e sua esposa e espero que esteja a senhora Maria. Então falar-lhe-ei também da missão mais trabalhosa e maior de todo o universo. Desejo ter a foto da sua nora, o que já pedi a Augusto. Dê-me notícias acerca do seu nascimento e da sua educação e sobre a circunstância humana que determinou este acontecimento. Espero que a jovem partilhe a sua vida consigo.
[3830]
Desejo-lhe tal sorte. A senhora mereceu este anjo para si e para Augusto. Saúde da minha parte a senhora Maria e todos os que conheço da sua família. A Ir. Emilienne, a superiora da África Central, a quem falei de si, pede-me que lhe apresente os seus respeitos. Da minha parte, rogo-lhe que me dê notícias de Urbansky e, na esperança de voltar a escrever-lhe em breve, declaro-me nos corações de Jesus e de Maria com todo o meu coração
Seu dev.mo
P.e Daniel Comboni
Original francês
Tradução do italiano