Escritos

Buscar
Búsqueda avanzada – clique aquí para afinar la búsqueda
Nº Escrito
Destinatario
Señal (*)
Remitente
Fecha
931
Fr. Giuseppe Sembianti
0
Verona
15. 05. 1880

N. 931; (888) – TO FR GIUSEPPE SEMBIANTI

ACR, A, c. 15/98

Verona, 15 May 1880

[5975]

Para su gobierno, pongo en su conocimiento que hace mucho tiempo que he satisfecho todas las obligaciones y deudas contraídas con cargo a mis Institutos de Verona por el Revdo. D. Pablo Rossi, quien provisionalmente, durante veinte meses, desempeñó las funciones de Regente de esos Institutos; y declaro que le entrego la administración de dichos Establecimientos totalmente libre de deudas y cargas, que el mencionado D. Pablo Rossi pudiera haber contraído en mi nombre y por el poder obtenido de mí.



† Daniel Comboni

Obispo y Vicario Aplico. de Africa Central


932
Fr. Francesco Giulianelli
0
Verona
15. 05. 1880

N. 932; (889) – TO FR FRANCESCO GIULIANELLI

ACR, A, c. 15/6

Verona, 15 May 1880

My dear Fr Francesco,

[5976]

Habrá recibido mi telegrama de Turín, en el que le anunciaba haberle enviado el viernes 7 de mayo la cantidad de 5.400 francos mediante letra de un banquero de dicha ciudad. Por mi parte he recibido todas sus cartas, y me parece que la infinita bondad de Dios le asiste en el cumplimiento de su tarea, lo que me produce enorme satisfacción. Espero que ahora podrá (a juzgar por lo que me ha escrito sobre la bondad del Sr. Holz) hacer frente a todos los gastos. Yo me quedo sin un céntimo. Pero San José lo arreglará todo. Usted rece y haga rezar por mí, y para que me mande lo necesario, a fin de que todos nos hagamos santos salvando a la Nigricia.


[5977]

Respecto al maestro árabe, no puedo satisfacer su petición de aumentarle el estipendio, porque no estoy en condiciones de hacerlo, teniendo demasiados gastos sobre los hombros: el Señor proveerá de otro modo.

Bendigo de corazón a Moron, que no anda muy allá de salud. Déle ánimo, y que tome las debidas precauciones.

En cuanto a las obras de la casa o del huerto, dejo a su discreción y prudencia el realizar los gastos necesarios. Pero me parece que quien vendió los tubos, etc. debería haber garantizado el buen resultado, como hacen todos. En cualquier caso escribiré sobre ello a D. Bartolo.


[5978]

Para el decoro de la casa del Señor haga todo aquello que considere conveniente; pero recuerde que somos pobres, y que tenemos que hacer muchos otros gastos en Verona y en el Vicariato.

Por ahora no mando las Hermanas, a las que por este verano he instalado en Sestri Levante, en la costa de Génova. En cambio mandaré (espero que el próximo sábado, desde Nápoles) a D. Rosignoli, más algún hermano laico, con dos catequistas de Verona.


[5979]

En cuanto al Abad de los Maronitas, dígale:

«¿Qué pediría de intereses el Rmo. Abad de los Maronitas por 350 libras esterlinas desde el 1 de mayo al último de diciembre, o bien a un plazo de seis meses?»

Dígale también que yo pagaré a Ibrahim Khalifa el cuatro por ciento anual de todo su dinero depositado en mis manos en Jartum, comenzando desde el 1 de septiembre de 1879, fecha del vencimiento de la letra de casi 18.000 francos, hasta el día en que fueron saldados los 450 de D. Bartolo, que creo ha sido el pasado abril o al final de marzo.


[5980]

Por otra parte, el P. Abad me ha escrito que por su bondad consiente en esperar todavía un poco para el pago del resto. Si él aceptase dejarnos aún el dinero restante, es decir, 358 guineas por algunos meses, o seis, etc., yo querría saber antes qué pediría de intereses a razón de un año. En junio (incluso aunque no llegase la letra de Colonia de 10.000 francos) yo puedo pagar alguna cantidad. Además el P. Abad es un honradísimo hombre de palabra y de conciencia; yo soy cumplidor y quiero pagar lo que debo, e Ibrahim Khalifa es todo un caballero, y amigo mío; de modo que ninguno de nosotros tendrá que quejarse de nada. El P. Abad sabe qué intereses se cobran en El Cairo entre buenos cristianos (no entre judíos, o malos cristianos), y por tanto tiene usted campo para negociar. Voy a mandar al P. Abad el cáliz por medio de Rosignoli.


[5981]

Le recomiendo que pague cuanto antes a los Frères, saldando toda mi deuda con ellos.

Si Zucchinetti no ha venido todavía, yo creo que se podría contentar con un poco de dinero como pago parcial de su deuda, y decirle que el resto se lo daré aquí en Italia o en Roma. Zucchinetti tiene buen corazón, un corazón buenísimo. Si yo estuviese en El Cairo, seguro que le movería a compasión mi pena.


[5982]

Las hebillas que usted dio a D. Jenaro para el Vicariato, como contribución a los gastos de la Iglesia del Sagrado Corazón, me las entregó sólo anteayer en Turín, y no antes. Yo las mandaré a Roma por medio de los catequistas.

No tengo más tiempo de escribir. Diga a Dichtl que esté tranquilo sobre lo que me dijo por carta y que le escribió Walcher: no es nada. Y que no hable de ello con nadie.

Bendigo a las Hermanas, y a todos.



Suyo afmo. † Daniel Obispo


933
Fr. Boetman
0
Verona
19. 05. 1880

N. 933; (890) – TO FR BOETMAN, S.J.

ASAT, Belgium

Verona, African Institute, 19 May 1880

My dearest Father,

[5983]

Aunque muy ocupado, aprovecho la favorable ocasión del regreso de Genièsse a Bélgica, para escribirle dos renglones con los que expresar mi infinita gratitud por la bondad que ha tenido hacia mí, y dejo para mi próximo viaje a Bélgica el tratar de viva voz con su gran corazón de apóstol sobre los intereses de Africa Central, y también personalmente con la Escuela Apostólica que usted ha fundado en Turnhout.


[5984]

El Sr. Genièsse, que siempre me había asegurado que estaba muy contento con mi Instituto y con poder consagrarse a Africa Central, seis días atrás se presentó a decirme que no se siente dispuesto a hacerse misionero, y que había venido a Verona creyendo entrar en una Orden religiosa. Usted sabe que mi pequeña Congregación fue creada siguiendo el modelo del Seminario para las Misiones Extranjeras de París, y los que forman parte de ella deben tener todas las virtudes de los religiosos, más la de estar en todo instante dispuestos a morir por la salvación de los negros, etc.

No obstante, Genièsse es un hombre muy bueno, devoto y capaz, amante del orden y deseoso de santificarse. Siento perderlo, y si más tarde desease volver a mi Misión (lo que no creo), yo estaría dispuesto a readmitirlo.


[5985]

Cuando fundé mi Instituto de Verona (al que la Santa Sede ha confiado toda Africa Central) asumí yo mismo el cargo de Rector, y luego puse en él otros Superiores bien capaces hasta diciembre de 1877, en que provisionalmente dejé al frente del Instituto a D. Pablo Rossi hasta el regreso del antiguo Rector D. Antonio Squaranti. Pero habiendo muerto éste, el Instituto permaneció dos años sin una sabia dirección.

Fue en la época de D. Pablo Rossi cuando Grieff, sin estar maduro para ello, fue admitido al Sacerdocio y enviado a Egipto. Habiendo vuelto yo de Africa Central a El Cairo, conocí allí a Grieff, al que luego hice regresar a Verona, no creyéndolo apto para la Misión del Africa Central. Aún le falta mucho para estar bien formado para la vida de sacrificio y de martirio, y espero que bajo la sabia dirección de mi Rector actual, el Revdo. P. José Sembianti, del Instituto de Misioneros «in obsequium Episcoporum», podrá adquirir la formación que le falta. Grieff tiene buenas cualidades y talento, pero para estar bien formado necesita tres años más.


[5986]

Antes de aceptar dos miembros de esa admirable Congregación in obsequium Episcoporum, creada en Verona en 1816 (es la hija mayor de los Jesuitas, tiene el mismo espíritu que la Compañía de Jesús y se fundó para ayudar a los Obispos), me dirigí al Rmo. General Becks, cabeza y luminar de los Jesuitas, a fin de obtener tres Padres para la dirección de mi Instituto, pero por el momento no pudo dármelos. Quizá sea posible más adelante.


[5987]

Ahora, mi querido Padre, tenga la bondad de ponerse en contacto con el Revdo. P. José Sembianti, el Rector de mis Institutos para las Misiones Africanas de Verona, cuando disponga usted de buenos elementos que darme. Este Rector es más jesuita que los mismos Padres Jesuitas. Pero le ruego, Padre mío, que me conceda los mejores que tenga –los más virtuosos, los más puros, lo más santos–, porque Africa Central es la Misión más difícil y laboriosa del universo entero.

Yo he estado en las Indias Orientales, en Siria, etc.; pero estas Misiones no son nada comparadas con Africa Central, en la que se necesitan verdaderos mártires. Por eso, mi querido Padre, provea a mi Instituto de buen personal que no haya estado en otras Congregaciones.


[5988]

La experiencia me ha enseñado que quienes abandonaron su Orden o Congregación para ir a otra, nunca dan buen resultado. Después de muchos ruegos de Grieff admití en Verona a un inglés, un tal Juan Hanifan, y le envié a Londres el dinero para venir a Verona. Pues bien, mientras que estuvo bajo la dirección de Grieff (que lo contentaba en todo y que cerraba los ojos ante todos sus defectos) fue tirando; pero cuando el P. Sembianti asumió la dirección, él declaró que no podía someterse a su disciplina y pidió regresar a Londres. Entonces yo, que estaba en Turín, acepté su petición (porque me había dado cuenta desde hacía tiempo que él no tenía el espíritu de Dios) y le hice ir a Turín, donde me dijo que había sido tres años Jesuita; tres años en América y luego en Mill Hill y con usted. En los cinco días que estuve en Turín, en la Escuela Apostólica, el Superior me dijo que Hanifan no era un buen elemento. Y como esto lo he notado yo mismo, he pagado 135 francos para devolverlo a Londres.


[5989]

Padre mío, prepáreme buenos elementos que tengan el espíritu de Jesucristo. Iré a verle y nos pondremos de acuerdo en todo por el mayor bien de nuestras obras. El Corazón de Jesús debe ayudarle, para que a su vez pueda usted ayudarme a mí a socorrer a Africa Central.

Mientras llega el momento de vernos en Turnhout, ruegue a los Corazones de Jesús y María por



Su devotmo. amigo † Daniel Comboni

Obispo y Vicario Aplico. de Africa Central



Original francés.

Traducción del italiano


934
Plan for a Lecture
0
Turin
26. 05. 1880

N. 934; (891) – PLAN FOR A LECTURE

ACR, A, c. 18/23

S. Carlo, Turin, 26/5/80

[5990]

Manifestación de agradecimiento a los católicos de Turín, ciudad de la fe, de la caridad, de la Acción Católica y del apostolado de Africa Central.

1.° Nociones generales sobre Africa...

" " sobre Africa Central

2.° Intentos realizados por la Sociedad hasta hoy...

por la Iglesia hasta 1846

3.° Erección del Vicariato en 1846, y cuadro de sus pueblos

1.° Islamismo y su propaganda

Mutesa y Stanley

2.° Fetichismo y sus derivaciones

Bari y Mighela

Tiet

3.° Esclavitud y trata

Caza de los negros

Abd-el Samak

Daniel Sorur


[5991]

4.° Grandes dificultades del apostolado

1.° Materiales

a) Clima

b) Dificultades de comunicaciones y viajes (dos meses de viaje para ir a ver al Obispo más cercano)

c) Lengua

d) Falta de artes y oficios

e) Privaciones (comida) Carestía y Epidemia 1878

[al margen] Sor Ana en Malbes

2.° Formales

a) Naturaleza y carácter, y supersticiones

b) Islamismo

c) Mantener el sacerdocio en sus países


[5992]

5.° Medios de evangelizarlos

1.° No los exploradores

2.° No las Sociedades protestantes inglesas en Nyanza

Protestantes en Jartum y Cadaref

[al margen] Malzak Dr. Nachtigal

3.° Resultados desde Ponset a Stanley, escritor americano

Baker Bajá...

Nosotros en Gondókoro

Prout en Nuba

Nosotros en Nuba

(Akol Gorgieb)

En cambio


[5993]

6.° Unico medio es el apostolado católico, o sea, fe y civilización

1.° Fe, Dios, paraíso, infierno, moralidad

2.° Civilización, o sea, caridad, artes y oficios, agricultura, vestidos, Hermanas, comercio (milaneses), colonias agrícolas (Malbes)

[al margen] Miguel Ladó

7.° El apostolado católico es el medio

1.° Porque busca la gloria de Dios y el bien de las almas y no el interés y la ambición

2.° Porque es estable y duradero, y no pasajero, meteórico

3.° Porque el apostolado católico es el verdadero cristianismo, y no el protestantismo, que predicó la poligamia


[5994]

8.° Progresos efectuados

Materiales

a) Construcciones

b) Vestido (Hermanas)

c) Comercio (Soc. milanesa)

Espirituales

a) Almas salvadas y auxiliadas

b) Trata disminuida en Nuba y El-Obeid

c) Moralización

d) Col. agric. Malbes

e) Buen ejemplo, a diferencia de Patrik y otros

9.° La obra es sublime y digna de los católicos turineses

1.° por oraciones

2.° por limosnas



N.B. El n.° 892 (en los 10 volúmenes) es un amplio resumen, no escrito por Comboni, de la conferencia dada en San Carlos, en Turín.


935
Fr. Francesco Giulianelli
0
Turin
29. 05. 1880

N. 935; (893) – TO FR FRANCESCO GIULIANELLI

ACR, A, c. 15/7

Turin, 29/5/80

Brief Note.

936
Fr. Giuseppe Sembianti
0
Turin
29. 05. 1880

N. 936 (894) – TO FR GIUSEPPE SEMBIANTI
ACR, A, c. 15/171

Turin, 29 May 1880


Brief Note.



937
Fr. Francesco Giulianelli
0
Piacenza
29. 05. 1880

N. 937; (895) – TO FR FRANCESCO GIULIANELLI

ACR, A, c. 15/8

Piacenza, 29 May 1880


Brief Note.

938
Marquise d'Erceville
0
Verona
09. 06. 1880

N. 938; (896) – TO THE MARQUISE D’ERCEVILLE

“Annales de l’Oeuvre apostolique” (June 1880), pp. 146–147)

Verona, 9 June 1880

Madam President, Ladies,

[5995]

Les pido mil perdones por no haberles escrito, como era mi intención. Las enfermedades y sufrimientos que he soportado como consecuencia de la carestía y de las epidemias que han devastado mi Misión, me han obligado, así como otros asuntos, a venir a Europa; pero voy a regresar próximamente a Africa Central. Les agradezco infinitamente el buen envío que me han hecho y que será de gran ayuda. Les estoy muy agradecido también por las cantidades de dinero que nos han mandado para el rescate y el mantenimiento de los pobres niños esclavos; tenemos buen número de ellos, y también de pobres negritas, que hay que alimentar y educar. De esta manera podemos ganar muchas más almas para Dios.


[5996]

La Obra de ustedes me ha hecho llegar varias veces vino de Burdeos en botellas. Este envío nos es incalculablemente precioso, porque en el centro de Africa resulta imposible conseguir vino, y en caso de enfermedad o de salud mermada por el agotamiento nos vemos obligados a pasarnos sin él. Pero esto no sería nada: ¡nuestra grande, terrible privación es encontrarnos forzados –lo que aún ocurre demasiado a menudo– a no celebrar el santo Sacrificio de la Misa más que en domingo por falta de vino! Así pues, Señoras, si está en su mano continuar esta obra del envío de vino, hagan la gran caridad de mandarnos alguna caja: ustedes tendrán derecho a una gran parte de nuestras oraciones y santos Sacrificios.

Encomendándome fervientemente a sus santas plegarias, tengo el honor, Señoras, de llamarme en los Sagrados Corazones de Jesús y María



Su devotísimo servidor

† Daniel Comboni

Vicario Apostólico de Africa Central



Original francés.

Traducción del italiano


939
M.me A.H. De Villeneuve
0
Sestri Levante
11. 06. 1880

N. 939; (897) – TO MADAME ANNA H. DE VILLENEUVE

AFV, Versailles

J.M.J.

Sestri Levante near Genoa, 11 June 1880

My Dear Madame,

[5997]

Estoy en la cruz, pero también estuvo Nuestro Señor. He recibido sus dos cartas –una de las cuales me anuncia el envío que me hace la Obra Apostólica, y que le ruego ordene mandar a mi dirección de Verona–, y he escrito a la Condesa d’Erceville, Presidenta de la Obra Apostólica, como usted sabiamente me ha aconsejado. Hace siete días estaba yo apunto de ir directamente a París desde Piacenza, cuando me llegó una carta de mi Cardenal de Propaganda, que me ha llamado a Roma por una semana.


[5998]

Tenga la bondad de escribirme aquí, a Sestri Levante (en la costa genovesa), adonde volveré desde Roma dentro de ocho días, o hágalo a Roma, a Piazza Margana, 18, donde está esa Superiora, que es un ángel, el retrato de la Madre Emilie, su gran amiga. Lamento que haya estado usted mala y con algunos dolores, pero espero que el viaje le haga bien. Dígame qué viaje es ése, adónde va, la ciudad, el camino, etc., para saber cómo puedo llegar hasta usted. Exprese todo mi afecto a mi querido amigo Augusto y a Paulina, su esposa. Todos los días rezo por ellos y por usted, querida Señora, cuya sólida fe ha sido siempre para mí motivo de admiración. Es una gracia sublime que le ha dado Dios, y el talismán más seguro de su santificación.

Mil saludos a la señorita Ana y a todas sus sobrinas, etc.

Ruegue por su devotmo.



† Daniel Comboni

Obispo y Vicario Apostólico



Original francés.

Traducción del italiano


940
Card. Giovanni Simeoni
0
Rome
19. 06. 1880

N. 940; (898) – TO CARDINAL GIOVANNI SIMEONI

AP SC Collegi d’Italia, f. 1272v

Rome, 19 June 1880

[5999]

De las indagaciones que de manera diligente y concienzuda he llevado a cabo sobre el solicitante dos semanas después de su ordenación y marcha de Verona, resulta claramente que es un joven falso, embustero y hic et nunc indigno de ser promovido. Porque vi como cosa manifiesta que Agustín Lotterman, después de haber sido expulsado de un Colegio belga, entró en el Insto. de Verona fingiendo querer dedicarse a nuestras misiones de africa, con ánimo de conseguir con engaño la sagrada ordenación y luego volver a su tierra, abusando así del juramento hecho, etc. Mi subordinada opinión es que no se debe proteger a los violadores de las generosas concesiones de la Iglesia, para desanimar a otros de hacer lo mismo.


[6000]

Por tanto convendría que V. Em.a diese una negativa al solicitante y me lo enviase a mí, haciéndole comprender que está obligado a resarcir a mi Insto. de Verona de los gastos que ha acarreado en sus más de tres años de estancia (1.500 liras). Después, yo lo exoneraría de la obligación de servir a la Misión, concediéndole el exeat solicitado, y dejando luego a la conciencia y arbitrio de su Obispo de Gante el decidir sobre la continuación, etc.



† Daniel Comboni

Obispo y Vic. Ap.