Lunedì 28 ottobre 2013
P. Manuel dos Anjos Martins, comboniano, ha presentato il suo libro “Elementi della lingua Ndau” lo scorso 25 ottobre a Beira, in Mozambico. L’opera, pubblicata dai missionari comboniani, riunisce alcuni elementi della letteratura orale, indovinelli, proverbi e storie, la grammatica della lingua Ndau e il dizionario Ndau-Portoghese-Ndau. P. Manuel dos Anjos è autore anche di “Elementi della lingua Nyungwe”, pubblicato nel 1991.

Dal pomeriggio del 25 ottobre, la popolazione di lingua Ndau della regione centrale del Mozambico è più ricca, culturalmente, grazie al libro “Elementi della lingua Ndau”, pubblicato da P. Manuel dos Anjos Martins, missionario portoghese, che il prossimo 1 novembre compirà 71 anni, 31 dei quali vissuti in Mozambico.
P. Manuel dos Anjos è nato a Gonçalbocas, paesino della valle della Ribeira das Cabras, a circa sette km dalla città di Guarda.
Ha emesso i primi voti nell’Istituto comboniano nel 1961 ed è stato ordinato sacerdote nel luglio del 1968.

L’arcivescovo di Beira, Mons. Claudio Dalla Zuanna, e l’arcivescovo emerito della stessa arcidiocesi, Mons. Jaime Pedro Gonçalves, figlio di genitori Ndau, hanno partecipato alla presentazione del libro.
A rappresentare i comboniani c’era il superiore provinciale, P. José Luis Rodríguez López, che ha colto l’occasione per parlare della vita e dell’opera di P. Manuel dos Anjos che – ha ricordato – è autore anche di un’altra opera simile, intitolata “Elementi della lingua Nyungwe”, pubblicata sempre dai Comboniani nel 1991.

Mons. Jaime Gonçalves, di madrelingua Ndau, nel suo intervento, ha parlato dell’importanza della cultura mozambicana, sottolineando gli aspetti storici e culturali del Paese. Ha citato poi diverse altre traduzioni e opere e ha concluso con il libro di P. Manuel dos Anjos, un’opera letteraria e grammaticale che – ha detto – “ci aiuta a scoprire la ricchezza delle lingue mozambicane e dei valori culturali locali e l’importanza di apprenderli”.

Subito dopo è toccato a P. Manuel dos Anjos (nella foto a sinistra) descrivere il lungo processo di raccolta e selezione di tutte le informazioni e come, nel corso degli anni, è andato confrontandosi con le popolazioni – adulti, giovani e bambini – e leader locali, in vista della compilazione del materiale e della sistematizzazione di tutti i dati.

“Quest’opera ha concluso P. Manuel dos Anjos – è quindi il lavoro e il risultato della collaborazione di tanta gente, di molti bambini e adulti, che, assieme, mi hanno fatto vedere e comprendere la complessa realtà della cultura Ndau”.

Infine, ha preso la parola Mons. Dalla Zuanna che ha ringraziato P. Manuel dos Anjos per il prezioso lavoro che “contribuisce a riscattare la cultura Ndau”. L’Arcivescovo di Beira ha poi annunciato la pubblicazione del nuovo Messale liturgico che sta per uscire sempre in lingua Ndau e che dovrebbe essere pronto entro la fine dell’anno. Al Messale sta lavorando P. Giocondo Pendin, comboniano italiano, da 41 anni in territorio mozambicano.